16 апреля – ИА SM.News. Огромный массив литературы, научных трудов и архивных документов, изданных за десятилетия на кириллице, становится труднодоступным для молодежи. Это создает риск «культурной амнезии», когда новые поколения тюркоязычных народов оказываются отрезаны от пласта знаний, накопленного их предками в XX веке.
«После распада СССР тюркские страны начали активно переходить на латиницу в рамках борьбы с советским наследием и сближения с Турцией. Однако этот процесс зародился еще в 1920-е годы в Азербайджане, где замену арабской вязи поддерживали большевики», — напоминает востоковед Владимир Аватков.
Кроме того, смена алфавита требует колоссальных вложений: нужно переиздать все учебники, заменить дорожные указатели, карты, официальные бланки, паспорта и деньги. Для развивающихся экономик это тяжелая нагрузка на бюджет, которая часто растягивается на десятилетия.
«В то время кемалистская Турция критиковала советскую латинизацию, используя религиозные чувства мусульман в политических целях. Иронично, что всего через несколько лет сам Ататюрк внедрил латинский алфавит для модернизации собственной страны», — подытожил Аватков.
Кириллица остается алфавитом, знание которого способствует развитию межнационального общения и науки на большей части постсоветского пространства. Отказ от нее может привести к изоляции от общих образовательных и исследовательских ресурсов, если знание русского языка в регионе также начнет падать.
Ранее ИА SM-NEWS сообщило, что Турция обеспокоена дестабилизацией Ирана.
