Читатели The New York Times раскритиковали опубликованный изданием рецепт польско-украинских вареников из-за его названия, передает РИА Новости.

Популярные в Польше и на Украине вареники с картошкой и творогом исторически назывались польском языке»ruskie pierogi».

При этом они имеют мало общего с русской кухней, а их состав отличается от распространенных в России пельменей.

Читатели заявили, что эти вареники родом из Украины, а не России, и авторам «не помешало почитать историю». Другой же комментатор отметил, что это в первую очередь польское и только затем украинское блюдо.

«Это оскорбительное название. Вареники — традиционное блюдо национальных кухонь стран Восточной Европы», — возмутились пользователи.

Ранее обозреватель TAC Седжвик сообщила, что Украина не может заявлять исключительные права на борщ. В США оспорили исключительное право Украины на знаменитое блюдо, поскольку история умалчивает о том, кто первым придумал и начал его готовить.