Министерство обороны Японии стало использовать в своих документах и материалах на официальном портале название столицы Украины, которое написано на украинский манер. Об этом рассказал во вторник на пресс-конференции в Токио глава ведомства Нобуо Киси.

В японском языке написание Киева базируется на русскоязычном топониме. Название столицы Украины прописывается тремя символами азбуки катакана (для заимствованных слов) и звучит как «Киэфу». Теперь Минобороны при использовании названия Киева будет писать его как «Киу», исходя из написания, а также произношения на украинском языке. «Обозначение «Киу» исходит из украинского произношения, также его использует ряд крупных СМИ», – отметил Нобуо Киси.

Сегодня на сайте Минобороны Японии новое написание столицы Украины применили всего один раз в материале от 25 марта. Крупные японские СМИ пока что продолжают писать «Киэфу». Напомним, что министр иностранных дел Японии Есимаса Хаяси заявлял, что в настоящее время по вопросу написания Киева на японском языке ведутся согласования с украинской стороной.

Ранее ИА SM-News сообщало, что полиция составила протокол на Евгения Ройзмана за дискредитацию ВС России.